/简体中文/
/简体中文/
/简体中文/
/简体中文/
/简体中文/
//
/英文/
/简体中文/
/英文/
/简体中文/
雪人翻译软件中俄版集合了雪人翻译软件的所有特点,专门用来中文与俄语之间的互相翻译,在市场上还是中俄翻译软件还是比较少的,好用的更加少,对于需要中俄翻译的用户来说,绝对算是精品了,可以导入俄语词典到软件,自定义俄语语法,使得俄语的翻译工作变得更加简单轻松,翻译的质量是绝对有保障的。
1、制作EXCEL格式的句库或词典导入到雪人中
2、在EXCEL中分两列:一列中文、一列英文就行了。导入的记忆库是自动双向的,词库是单向的。
3、记忆库的最小匹配度与片段搜索的区别
4、记忆库的最小匹配度范围:0.5~1,软件在“项目设置”中默认设为0.5,表示对于相似度在0.5以上的句子,会自动显示在屏幕下方的记忆库页签中,双击或按F6键可直接在译文中输入,并对不同的部分自动做了相应的替换。
5、“片段搜索”是根据用户鼠标划选的部分词语从记忆库中查找符合的结果,具体操作方法:鼠标在原文处划选某片段后,在下方的片段搜索页签立即显示出搜索结果,若长句看不完整,可点击旁边的“T”按钮,转换到“文本方式”查看;按【Ctrl+C】、【Ctrl+V】可以将查找的结果复制到译文中或定义新词中。
雪人与trados的兼容性如何?
雪人与trados有良好的兼容性,可以直接导入trados的记忆库和术语库(雅信的也可以)。对于其他软件术语、词典,可以先将它转换成XML格式的再导入;记忆库就先转换成TMX格式再导入。
定义术语和定义新词的区别?
术语是在整个翻译项目中需要统一译法的词,一般情况下一个术语只对应于一种解释,普通的词汇是比较随意的,可以包括短句,例如把“long long ago, "定于为“很久很久以前”,在下次碰到时,点击就可以输入了,节省了打字的时间。
一般术语都是指专业的词汇,有些翻译项目,对方会提供术语库,这时,将它导入到中利用【右键菜单设为术语】功能将它们设定为术语就行了。
1、雪人在导入原文时对句子进行了准确的拆分,同时亦有方便的合并与折分功能。把光标移到需要拆分的地方,按【Enter】键,即可把当前的句子折分为两个单元句子;
2、把光标移到需要合并的第一句话的末尾,按【Delete】键就可合并两个单元句子。
3、注意:拆分或合并句子功能仅限于在对照模式中,单句模式中不支持,需要切换回对照模式下进行。