小白鼠挑刺:TM2008 Preview 英文版翻译错误
技巧:QQ聊天记录导入到TM2008的方法
技巧:TM 2008语言文件的简单修改
小白鼠挑刺:TM2008 Preview 英文版翻译错误
看见TM200发布的消息赶紧去下了一个,下载的时候看见一个英文版,就一块下载了下来,装上之后发现英文版相对中文版“翻译”的几个让人捧腹的地方,如图:
1、把任务栏翻译成了tray,把任务栏统治区域翻译成了taskbar,奇怪的是下面的关闭选项没有翻译错……
2、英文版没有登陆后自动显示迷你首页的选项
3、把中文版的提示翻译成了TM2008
即便是tx的工作人员要赶时间,也不会仓促到连这么明显疏漏都不修正的底部吧。
技巧:QQ聊天记录导入到TM2008的方法
刚才自己研究的方法:
首先,打开QQ 的消息管理器,把所有的消息导入成 xxx.bak 的格式。
再去打开TM2008的消息管理器导入,将刚才的文件导入即可!
TM 2008语言文件的简单修改
刚刚发现TM2008的翻译错误,就有人发了。
仔细研究了一下TM2008的文件结构,发现相对于以前的TM和QQ,结构简单多了,于是决定自己修正这几个翻译错误。
搜索了一下,发现相关的几个字符串在 I18N1033StringBundle.xml里,两个颠倒的字符串的StringID分别为”ShowIconInTray”和”SmallToTaskBar”,自己调换一下就好了。
而那个TM2008的问题的StringID则是”IDS_GROUP_CONFIG_TIP_TITLE”,紧跟着下面的那个串是鼠标悬浮提示的文字,改成”Notification”就比较对应了。
有兴趣的还可以自己修改其他字符串,英文版比较好的一点是中文版的语言文件也有,在2052目录中,可以对照着修改。看得出腾讯这次确实比较急, 从StringID的文字中可以看出工作人员是知道这个标签是干什么的……